Translation of "di aspettare" in English


How to use "di aspettare" in sentences:

Ti ho detto di aspettare in macchina.
I said, wait in the car.
Vi ho detto... - di aspettare fuori.
I told you to wait outside.
Ci hanno detto di aspettare qui.
We were told to wait here.
Era stanca di aspettare, aveva paura di rimanere zitella e...
She got tired of waiting, was afraid she'd be an old maid and...
Sono stufo di aspettare che tu guarisca.
I'm sick and tired of waiting for you to get better.
Ti avevo ordinato di aspettare il mio arrivo!
I ordered you to wait till I was there!
Non ho più voglia di aspettare.
I don't feel like waiting anymore.
Be', signore, è mio dovere sotto il suo comando suggerirle di aspettare finché non arriva a mille, signore.
Well, sir, I feel it's my duty under your command to suggest we wait until it gets to a thousand, sir.
Possiamo permetterci di aspettare un'invenzione pazzesca un esercito di piante e di animali sensibili del cui potere distruttivo non esiste alcuna prova?
Can we afford to wait for some crazy invention some army of touchy-feely plants and animals that offers no evidence that it will destroy the aliens?
Ti ho detto di aspettare di sotto.
I told you to wait downstairs. Come on.
Ti avevo detto di aspettare in macchina.
I told you to stay in the car.
Non ho intenzione di aspettare per scoprirlo.
I'm not waiting around to find out.
Lei gli ha detto di aspettare.
Sir, you told him to wait.
So che eravamo d'accordo di aspettare, ma... dato Io spirito di questo weekend, be'...
I know that we said we were gonna wait but given the spirit of this weekend, well....
Ti ho detto di aspettare fuori.
I thought I told you to wait outside.
Il mio istinto dice di aspettare.
Doesn't feel right yet, you know what I mean?
Perciò, finchè non deciderà che non sei una squilibrata totale io ho l'adorabile compito di aspettare il libro.
So until she decides that you're not a total psycho I get the lovely task of waiting around for the Book.
Io dico di aspettare, prima o poi si stancheranno e andranno via.
I say we just wait it out. They'll lose interest, and they'll go.
Howard, che ne dici di aspettare nel mio ufficio?
Howard, why don't you wait in my office?
Non puoi chiedermi di aspettare quel giorno.
You can't ask me to wait for that.
Che era stata una cotta estiva e che lui se n'era andato prima che lei si accorgesse di aspettare me.
It was a summer romance, and he'd gone long before she realised that she was expecting me.
Ma dato che ci troviamo al punto di non ritorno sono solito consigliare ai miei clienti di avere la pazienza di aspettare ancora un giorno, per rifletterci.
But since we are at the point of no return, I always urge my clients in this juncture to give it one more day of reflection.
In questo momento il suo compito è di aspettare qui.
Right now the job is to wait here.
Non lo so, Juliet mi ha detto di aspettare qui fuori.
I don't know. Juliet told me to wait out here.
Gli ho fatto giurare di aspettare fino al mio ritorno.
I made him swear an oath to wait till I returned.
I dottori non sapevano cosa fosse e ci disse di aspettare la mattina seguente per vedere se stava bene.
The doctors didn't know what it was, and they told us all we could do was wait until morning to see if he was gonna be OK.
Mi hanno detto di aspettare qui.
They told me to wait here.
Mi ha detto di aspettare qui il mio papa'.
He said to wait here for my daddy.
Ma sono stufo di aspettare che tu lo dimostri.
But I'm tired of waiting for you to prove it.
Parrebbe che lei gli abbia detto di aspettare.
Looks like she told him to wait.
Forse mi ero stancato di aspettare che lo facessero per me.
I guess I got tired of waiting around for someone else to do it for me.
Ti avevo detto di aspettare in auto.
What I told you was to wait in the car.
Meglio di aspettare che riescano a entrare.
Better than waiting for them to find a way in.
L'ultima volta mi hai dato un coltello e un blaster carico... e mi hai detto di aspettare nel bunker fino all'alba.
The last time I saw you, you gave me a knife and loaded blaster... and told me to wait in a bunker till daylight.
Sono stufo di aspettare che la merda mi precipiti addosso.
I'm tired of waiting around for shit to come down.
Clark, sono stanca di aspettare e con me il giornale.
Listen, Clark, I'm done waiting, so is the paper.
Un pescatore si era stancato di aspettare che un pesce sfuggente abboccasse.
A fisherman grows weary of trying to catch an elusive fish.
Sinceramente non ricordo cosa stessi facendo al momento pensavo fosse importante, le chiesi di aspettare un attimo.
I honestly don't remember what I was doing that I thought was more important but I told her to give me a few minutes.
Beh, se ti stanchi di aspettare puoi sempre provare un approccio " vecchia maniera".
Well, if you're tired of waiting around, you can always try the old-school approach.
Ma le ho chiesto di aspettare.
But I asked her to come up.
"È vero, ma ora ti chiedo di aspettare che esca perché questo tizio non lo conosco".
You're right, but all I'm asking you to do... is wait till I come out again." Cause I don't know who the guy is.
Puoi scegliere di aspettare la scadenza dell'abbonamento a Office 365 University prima di attivare quello a Office 365 Personal, in modo da non perdere installazioni.
You may choose to wait until your Office 365 University subscription expires before activating your Office 365 Personal so you do not lose installs.
Dica a quel signore di aspettare mezz'ora.
Tell that guy to wait half an hour.
E invece di aspettare che si verifichino le reazioni chimiche utilizza la luce.
And instead of waiting for chemical reactions to take place, it uses light.
1.309455871582s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?